יום שישי, 12 באוקטובר 2012

מסע בין קריביים - Caribbean Trek


דניאל הציע לפני כמה שנים (ברשומת פייסבוק שכבר לא פתוחה לעיני בני-תמותה שנמצאת אי-שם במעמקי פרופילו) משחק נהדר: לקחת סדרות מודרניות ולהעביר אותן למאה ה-16. עלו כך הרבה הצעות מוצלחות. התרומה האישית שלי הייתה מסע בין קריביים: עלילותיה של ספינה ספרדית המשייטת בהודו המערבית, במשימה למצוא איים חדשים, לגלות תרבויות בלתי נודעות, להגיע למקומות בהם טרם דרכה רגלו של אדם לבן, ולהמיר את כולם לנצרות.

הבוקר חשבתי על זה שוב משום מה, והחלטתי שיש כאן פוטנציאל להרחבה. אז הנה:

צוותה של ספינת הוד מלכותו Empresa[1]:

קפיטן סנטיאגו טיבריו דה לה קורקובאדו: ותיק קרבות אנדלוסי חם מזג, חובב נשים ושונא חולצות. וטראן של הארמדה, חביב הפיקוד שלמרות הפצרות חוזרות ונשנות לתפוס את מקומו באדמירלות מתעקש להוציא את צוותו לעוד ועוד משימות בקרב שבטים עובדי אלילים. עוז לבו וקסמיו המחוספסים מטילים אימה בקרב לוחמים בעלי ראש כלב ושובים את ליבן של נסיכות אינדיאניות בתוליות.

דוקטור פרנסואה דה ספוק: מלומד מבריק מהסורבון שנלווה למשלחת לצרכי תיעוד, אחרי שחזר לבית משפחת אמו בספרד. במהלך המסע מתגלעים חיכוכים רבים בין איש-הסכולסטיקה הצונן לקפיטן האנדלוסי הלוהט, בעיקר בשל התעקשותו של הראשון לפתור כל דילמה שנקרית בדרכם תוך שימוש בסילוגיזמים של הדוקטור אקווינס זצ"ל, אך בכל זאת מתפתחת ביניהם ידידות אמיצה המאפשרת לדוקטור להשלים לבסוף עם דמו האיברי.

אלוורו גויה: מנתח רתחן אך רחום. ידידו הוותיק של הקפיטן מהימים המרים של הארמדה. למרות שהוא על ספינות כבר 20 שנה, עדיין מקיא בתחילת כל הפלגה.

פטריק "איברנו" מונטגומרי: בנאי ספינות אירי שנמלט מהדיכוי הבריטי במולדתו אל חופי האימפריה בה השמש לא שוקעת לעולם. קולו הרועם, שיערו האדום וחיבתו למשקה וקטטות מותירים רושם שאין לטעות בו בקרב הפוגשים את רב-המלחים החסון.

פאולו שאבס: נווט פורטוגזי צעיר ופזיז. נוטה להיחטף על-ידי קניבלים.

אטורה סוֹלוֹ: רב-תותחן מגנואה. סייף מיומן.

אלחורה: שפחה מוּרית שהמירה את דתה לנצרות, ומשמשת כסייעת והמשרתת האישית של הקפיטן. 

פרקים זכורים לטוב:

The Wrath of Aga Khan/The Search for Spoque
בעלילה מפותלת ודו-כרכית זו, קפיטן דה לה קורקובאדו וצוותו נקלעים לאי מדברי בו הם פוגשים שבט מונגולי אבוד שנקלע למקום 200 שנה לפני כן. השבט הלוחמני ומנהיגו שואף הנקם זוממים להשתלט על האמפרזה, לשוב לעולם הישן ולהטיל מחדש את אימתה של אורדת הזהב על אירופה. אחרי קרב קשה, הח'אן ואנשיו מוכרעים, אך זאת במחיר חייו של הדוקטור ספוק, אשר מקריב את עצמו למען הצוות (תוך ציטוט שנון מתומס א-קמפיס).

בכרך השני, קפיטן דה לה קורקובאדו הממאן להינחם על מות ידידו הטוב ממרה את פי האדמירלות ויוצא למסע נואש בפריגטה בריטית גנובה לעבר מעיין הנעורים האגדי בפלורידה, בתקווה להשיב לחיים את ספוק. המסע המסוכן עולה לקפיטן במחיר אישי כבד כאשר בנו-יחידו נופל בדרך. הכרך מסתיים במונולוג נוגה של הקפיטן על חשיבותה העליונה של הידידות בין גברים אצילים, חשיבות המעמידה לעתים בצל אפילו את חובות המשפחה.

Let That Be Your Last Battlefield
אינדיאני מקועקע בקעקועים שבטיים מורכבים נמלט לספינה בזמן אחת העגינות, וטוען שהוא נרדף ע"י אויב דמוני. אחרי בירור מתגלה שהמפלץ הוא אינדיאני אחר עם קעקועים כמעט זהים, מהשבט השכן! הצוות נדהם ומסביר לשניים שהם כמעט ולא שונים זה מזה, וכי כל בני האדם שווים בעיניי האל והכנסייה. אז הם מגלים שמיסיונרים אנגלים הגיעו לאי קודם. הם טובחים בכל התושבים.

City on the Edge of Forever
הצוות מגלה חורבה אצטקית מכושפת שמובילה אותם באופן בלתי מוסבר אל ספרד של הרקונקיסטה. שם הם מתיידדים עם עלמה חסודה אך מגלים, לזוועתם, שנוכחותם במקום (והתנהגותה הרחומה אך הנאיבית של העלמה, המצילה גשש מורי וסועדת את פצעיו) שינתה את ההיסטוריה, וספרד של ימיהם נמצאת בשליטת הכופרים! כעת עומדת בפנים המשימה להחזיר את המצב לקדמותו, גם במחיר מותה המזעזע של העלמה.

עלילה זו זכורה בעיקר בשל הפולמוס שהקיף אותה: דון מיגואל דה סרוואנטס כתב את הטיוטה הראשונית, שהייתה מורכבת בהרבה וכללה תוכן סאטירי: בין השאר, דיון מטא-פואטי של גויה והדוקטור ספוק אודות אפשרות קיומו של צוות מוסלמי מספרד המקבילה, שהמשיך כהרהור מבודח על שרירות לבו של הגורל המעלה ומוריד שליטים ועל הדמיון המהותי בין עמים אויבים. המוציאים לאור חתכו לחלוטין את הדיאלוג והוסיפו מספר רב של שיחות וקרבות שנועדו להדגיש את שפלותם של הכופרים ביחס לאצילות לבו של הקפיטן דה לה קורקובאדו.  סרוואנטס לא שבע נחת מהשינויים והתקיף את העורכים במספר חיבורים עוקצניים. ניתן למצוא הדים של סכסוך זה בכרך השני של דון קיחוטה.

תוספות? שיפורים? מישהו?


7.11.12: And now, an English translation thanks to the excellent Yael. Go beyond the cut.

Caribbean Trek

Daniel suggested a few years ago (in a Facebook post which is no longer open to the eyes of mortal men buried somewhere in the depths of his timeline) a wonderful game: taking modern TV shows and moving them to the 16th century. There've been a lot of great suggestions from that. My own personal contribution was Caribbean Trek: the voyages of a Spanish ship sailing through the West Indies, in its mission to explore strange new islands, to seek out new civilizations, to go where no white man has gone before, and to convert everyone to Christianity.

This morning I thought about it again, for some reason, and decided there's a potential to expand it, so here we go:

The crew of HMS Empresa:
 
Capitan Santiago Tiberio de la Corcovado: A hot-tempered Andalusian warhorse, lover of women, hater of shirts. An Armada veteran, beloved by his commanders, who despite repeated pleas to take his place in the Admiralty insists to take his crew on more missions among heathen tribes. His bravery and rugged charm terrify dogheaded warriors and capture the hearts and loins of virginal Indian princesses.

Doctor Francois de Spoque: A brilliant Sorbonne scholar who joined the expedition to document their voyage, having returned to the house of his mother's family in Spain. During the journey there are many confrontations between the cool-headed scholastic and the hot-blooded Andalusian captain, especially as the former insists on solving every problem in their way using the syllogisms of the Doctor Universalis, Saint Thomas Aquinas, but despite all that they eventually become fast friends, allowing the Doctor to accept his Iberian heritage.

Álvaro Goya: An irascible yet kind-hearted surgeon, the captain's old friend from their old battle days at the Armada. Even though he's been on ships for twenty years, still gets nauseous at the beginning of each journey.

Patrick "Iberno" Montgomery: An Irish shipbuilder who escaped the British oppression in his homeland to the shores of the Empire where the sun never sets. His thundering voice, red hair and love of drink and fighting leave an unmistakable impression on all those who meet the robust ship's master.

Paulo Chaves: A young and reckless Portuguese navigator. Tends to get kidnapped by cannibals.


Ettore Solo: A Genovese gunner. An accomplished swordsman.  

Al-Houra: A Moorish slave who accepted Christianity, and serves as the captain's personal assistant and handmaiden.

Memorable episodes:

The Wrath of Aga Khan / The Search for Spoque
In this elaborate two-volume story, Capitan de la Corcovado and his crew find themselves on an arid island where they meet a lost Mongolian tribe that ended up there 200 years before. The warlike tribe and their vengeful leader plot to take over the Empresa, return to the Old World, and once again make Europe tremble in fear of the Golden Horde. After a difficult battle, the Khan and his men are defeated, but at the price of a life - Doctor de-Spoque sacrifices himself for the crew (with a pithy quotation from Thomas à Kempis on his lips).
In the second volume, Capitan de la Corcovado cannot be consoled after the death of his good friend, and he disobeys the Admiralty and makes a desperate journey in a stolen British frigate toward the legendary Fountain of Youth in Florida, in the hope he can bring de-Spoque back to life. The dangerous journey takes a heavy personal toll from the captain, as his only son perishes on the way. The volume ends with a sad monologue by the captain on the great importance of friendship of noble men, which sometimes must come before even familial duties.

Let That Be Your Last Battlefield
An Indian covered in intricate tribal tattoos escaped on board the ship when they are moored at an island, claiming that he is chased by a demonic enemy. After an investigation it is found that this monster is another Indian, with almost identical tattoos, from a neighbouring tribe! The crew is amazed, and explains to the two that there is almost no difference between them, and that all men are equal in the eyes of God and the church. Then they find out the English missionaries have already made it to the island. They massacre the inhabitants.

City on the Edge of Forever
The crew finds a magical Aztec ruin, which leads them in some unknown way to Spain in the days of the Reconquista. They befriend a chaste maiden but find, to their horror, that their presence there (and the maiden's kind yet naive behaviour when she saves and nurses a Moorish scout) changed history, putting Spain of their own time under heathen rule! Now they must put things right again, even at the price of the maiden's ghastly death.
This story is mainly remembered because of the controversy that surrounded it: Don Miguel de Cervantes wrote the first draft, which was much more complex and included some satirical content: among other things, a meta-poetical discussion between Goya and de-Spoque about the possibility that there might be a Muslim Empresa crew in this parallel Spain, which continued as a comical reflection on fickle Fate, who crowns and deposes rulers at her whim, and about the fundamental similarity between enemy nations. The publishers took away the dialogue in its entirety, and added many battles and conversations which were meant to show the baseness of the heathens compared to Capitan de la Corcovado's nobility. Cervantes was unhappy with these changes, and penned several sardonic treatises against the editors. Some echoes of this conflict can be found in the second volume of Don Quixote.




[1] נו, גוגל טרנסלייט. תהרגו אותי.

5 תגובות:

  1. מצויין. מתי את מריצה לנו את זה?
    בנוסף, אני חושב שכל מה שראיתי מהסדרה המקורית היה הסרט החדש. מפחינתי, פיקארד הוא הקפטן ואין בלתו.

    השבמחק
    תשובות
    1. וטוב שכך, הסדרה המקורית די איומה ופיקארד השולת(!!!) הוא הקפטן של ילדותי. אבל הסכמטיות של המקורית נראתה הרבה יותר מתאימה לצורכי אנכרוניזם. מוזמן לייצר את הדור הבא. וויאג'ר כבר תתרחש באזור ניו זילנד, אני מניחה.

      מחק
  2. ועכשיו כשהחמאתי לך אצל הקומנדר, אגיד גם כאן שממש התלהבתי.
    תיקונים קלים ואף קטנוניים: אם שאבס הוא פורטוגלי, לא יקראו לו פבלו אלא פאוּלוֹ. ןמכיוון שדה-ספוק הוא צרפתי, הייתי כותבת את שמו באנגלית (בשם הפרק ...The Search for) לא עם CK אלא עם QUE (כלומר Spoque/Spocque).
    ונדמה לי שמוטב שגויה יהיה רופא ולא מנתח - למיטב זכרוני המוגבל, בתקופה ההיא רופא (physician) היה מקצוע מכובד, ואילו מנתח (surgeon) היה מקצוע בזוי למדי, מישהו שמקיז דם פה ושם (כמו סַפָּר) אבל לא מלומד או משהו. אם כי מצד שני יכול להיות שזה מה שאת מחפשת על הספינה שלך.


    [אני מקווה מאוד ששילוב האנגלית והעברית לא יחרבש את יישור השורות. נדמה לי שיש יישור לימין וצריך להיות בסדר, אבל מי יודע.)

    השבמחק
    תשובות
    1. תודה! זה מאוד נחמד לקרוא.
      צודקת לגמרי בקשר לשאבס ודה-ספוק, ייערך בהתאם.

      בנוגע לגויה: מנתח אכן היה מקצוע בזוי בהשוואה לרופא, שהיה בעל השכלה יותר רצינית. אבל מקורותיי חובבי ההיסטוריה הימית טוענים שנוכחות של רופא מוסמך על ספינת צי בתקופה הזו היא חריגה ממש - מי שהיה מבצע את כל קטיעות הגפיים ושפיכת זפת על הגדמים וכו' היה משהו מקביל לחובש קרבי. חוצמזה נוכחותו של דוקטור אחד על הספינה הזו כבר מוזרה מספיק...

      מחק
    2. אוקי, זה באמת הגיוני לגבי המנתח. ולי זה דווקא מסתדר, הדוקטור - בהנחה שמדובר ב'דוקטור' של הימים ההם (כלומר מישהו שלמד תיאולוגיה, בעצם), אני יכולה לדמיין דמות כזו על סיפון האמפרזה, שיוצאת הרי להביא את בשורת הנצרות לעמים הפראים של העולם החדש. סוג של סמכות דתית, אבל לא בהכרח כומר אלא משכיל מסוג קצת אחר. ודמות כזו גם די מסתדרת לי עם ההקרבה העצמית לטובת הכלל (והאל, כמובן).

      ואגב, נזכרתי לפתע - יכול להיות שהבלוג הבא ימצא חן בעינייך: http://houseoffame.blogspot.com

      מחק